Skip to content

**** ****

100 Best Books to Read in Kindergarten poster kit ALA

{ebook Ebook} Basho and His Interpreters Selected Hokku With Commentary by Makoto Ueda – Epub, DOC and Kindle eBook free

Makoto Ueda Ë 4 characters

Suo Basho 1644 94 the Japanese poet who is generally considered the most influential figure in the history of the genre The seco. Ueda provides English readers with both an excellent introduction to Basho and an opportunity for an ongoing conversation with this most Japanese of poets Each poem in this extensive collection includes an English translation a romanized version of the Japanese a word for word literal translation and a selection of comments by prominent Japanese writers and critics across the centuries There is also a brief introduction to Basho and Japanese poetry at the beginning of the book This wealth of information enables the reader to appreciate the subtlety of Basho s writing the diversity of views the poems inspire and the difficulty of translating Basho s work into English There are at least three significant challenges when translating Basho First most of his poems and all of his best are subtle and ambiguous A review of the comments Ueda has included with each poem illustrates this very clearly How is a translator to preserve such ambiguitySecond the hokku form is extremely compact The Japanese language facilitates this brevity In English it is a much greater challenge Lengthening the poems in translation risks draining them of their energy and impact Third the word order image order is important to the effectiveness of the poems The differences between the Japanese and English languages can make preserving this order almost impossibleOverall a translator risks depriving Basho s poetry of its energy ambiguity and subtlety in order to provide a coherent English version With very few exceptions Ueda avoids these pitfalls And if by chance you consider one of Ueda s translation flat the material is there for you to try your ownA very fine book

Free read Basho and His Interpreters Selected Hokku With Commentary

Basho and His Interpreters Selected Hokku With Commentary

This book has a dual purpose The first is to present in a new English translation 255 representative hokku or haiku poems of Mat. In addition to English translations of Basho s poems the book includes the romaji of the original versions not the kanji or kana unfortunately but for Japanese speakers the romaji is sufficient and additional word for word translations allow non Japanese speakers to glean some of the original flavor as well The glossary commentator bios episodic summaries of Basho s life and sparing but helpful context notes add a lot of value to this incredible collection

Read õ PDF, DOC, TXT or eBook Ë Makoto Ueda

Nd is to make available in English a wide spectrum of Japanese critical commentary on the poems over the last three hundred year. the definitive edition takes years to read study this edition incredible reference the one I go back to for haiku Basho Japanese philosophy and the history of poeticsreligionshows how haiku was a way of life for Basho his followers great understaning interpretationtranslations of the poems their development by Makato Ueda Facts of Life to make available in English a wide spectrum of Japanese critical commentary on Passenger 13 (Ben Hope, the poems over Gansett Island Boxed Set Books 1- 10.5 the last The Sunday Potluck Club (The Sunday Potluck Club, three hundred year. The Mission Primer the definitive edition Decorum to read study Zen Doodle Unleashed this edition incredible reference DIGIGRA sexy gravure vol395 yua kuramochi to for haiku Basho Japanese philosophy and Folk Shawls the history of poeticsreligionshows how haiku was a way of life for Basho his followers great understaning interpretationtranslations of Why Knock Rock? the poems Fiction Writers Workshop their development by Makato Ueda


8 thoughts on “Basho and His Interpreters Selected Hokku With Commentary

  1. says:

    If you have to read one book on haiku all year this is the one to read In depth 'discussion' between commentators of Basho's haikus throughout the ages Top notch book I've read this one several times and I plan on going b

  2. says:

    In addition to English translations of Basho's poems the book includes the romaji of the original versions not the kanji or kana unfortunately but for Japanese speakers the romaji is sufficient and additional word for word translations allow non Japanese speakers to glean some of the original flavor as well The glossary

  3. says:

    This book would already be near perfect even if it only contained Ueda's translations of and commentary on Basho's best couple hundred haiku insofar as Ueda is the best English language translator of post medieval Japanese poetry but the additional historical literary criticism of Basho is almost too good to be trueThe po

  4. says:

    Ueda provides English readers with both an excellent introduction to Basho and an opportunity for an ongoing conversation wi

  5. says:

    One of the best books on Basho's haiku Basho's haiku are not the simple Zen like nature poems that they are often made out to be reading them

  6. says:

    the definitive edition takes years to read study this edition incredible reference the one I go back to for haiku Basho Jap

  7. says:

    Basho is a well that never runs dry Ueda's translations are strong and the conversations among critics through the centuries are amazing This is one of the greatest books I have ever read Ten stars

  8. says:

    best basho translations i've found ambiguity preserved original japanese included interesting commentary collected

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *